隨著微波爐叮的一聲,周莎莎推門進來,一股清鮮的香氣撲進她的鼻腔,在寒冷的凌晨簡直是一種幻覺般的享受。
“好香啊,什么味道?”她連鞋都沒脫就跑到廚房,瞧見灶臺旁邊熱氣騰騰的面,口水都要留下來,“哇!鮮蝦云吞面!”
雖然是速食面,但色香味俱全,她的廣東胃根本抵擋不住地咕咕叫了起來。
鐘寶珍正從冰箱里拿東西,披著頭發(fā)戴著眼鏡,很懶散地望過來,“你回來了?”
“嗯,我回來收拾一下,明天...哦不,今天出海要拿的東西!
身后的電子鬧鐘顯示4點47,周莎莎的妝容依舊完整,她把包扔在沙發(fā)上,一邊扎著頭發(fā)一邊問:“你還有多余的面嗎,賣我一盒吧,我好餓啊!
鐘寶珍用手肘關(guān)上冰箱,接著向上一抬,“那還有一盒,你要吃就吃吧!
“謝謝你寶珍!”周莎莎瞧見她手里拿的綠色香檳瓶身,上面的花體英文SparkingCider,她問:“你是去COSTCO購物了嗎?”
“上周去的…你要喝一點嗎?”
“好啊...”周莎莎拉下椅子,把調(diào)料包一一放進去,語調(diào)輕快,“我看到屋子亮著還以為是我看錯了,沒想到你也醒著....”
鐘寶珍把氣泡水放在桌面上,自己的則用馬克杯倒?jié)M。泡沫破滅間那輕微的嘶嘶的聲響,還有蘋果甜甜的香氣,在暖黃色燈光下,有著濃郁的溫馨。
周莎莎真是餓了,幾筷子就挑干凈了面條,蝦仁餛飩也被她幾口吃完。她喝光了湯,抬頭發(fā)現(xiàn)鐘寶珍還在慢條斯理地吃著,她吃飯是真的慢,一口面被她嚼得都能還原成面粉。
忽地一下,周莎莎意識到,這竟然是她們倆第一次同桌吃飯。在合租的半年間,她們似乎都潛意識岔開時間,很少在公共區(qū)域逗留。
她突然有些好奇,托著腮問寶珍:“你來美國多久了。俊
鐘寶珍思考了下,“快十年了。”
“十年啊...那你初中就在這讀了?”
“不是,我初三是在國內(nèi)讀的,初四去讀的語言學校,學了一年來讀的高中。”
“初四?你們那里是五四制啊。”
周莎莎發(fā)現(xiàn)她對自己這個舍友好像一無所知,就連她的家鄉(xiāng)在哪里都不知道。她依稀記得她說過她是北方的,可是北方哪里她卻記不得了。
就在這有些尷尬的檔口,時鐘報時響了兩下,原來已經(jīng)五點了。周莎莎撂下一句,“六點半John來接我們,我先去收拾一下!本突亓朔块g。
寶藍色的天,鐘寶珍穿著同色的衛(wèi)衣坐在沙發(fā)上回Rendez上的消息,Erik從上次見面后就斷了聯(lián)系,不過她也不缺新的聊天對象,有個波蘭男生很對她的胃口,漂亮的金發(fā),調(diào)情雖然笨拙卻也可愛。
昨天晚上他發(fā)了一張自己熬果醬的照片,并且邀請她來公寓和他一起做波蘭的餃子。
鐘寶珍瞧見圖片上筋肉虬結(jié)的手臂,有些心猿意馬。那雙手臂應(yīng)該托起自己吧,她們可以試著一邊走一邊做。那一次她和一個健身教練做愛,那人的臂力足夠強,甚至還可以把自己顛起來,她們從床邊一直做到他家里的客廳,最后他還把她的全身都用泡沫打濕,溫柔地給她吹頭發(fā)。
他叫什么來著,鐘寶珍打開備忘錄,往前翻了好久,卻沒找到。
“寶珍,你都收拾好了啊...”周莎莎在鏡子前又整了整衣領(lǐng),這件白色雙排扣大衣是前年的款了,這樣她也沒舍得穿幾次,生怕穿臟了不好出手,奢侈品的衣服打折的太快,但凡能賣的上價的她都掛在二手平臺了,想到這她不由得想嘆口氣,自己這是過的什么日子。
“你...要穿這一身嗎?”周莎莎戴項鏈的手一頓,鏡子里鐘寶珍的打扮讓她皺起眉——牛仔外套和同色系的衛(wèi)衣,背著一個三宅一生的單肩包,實在是太過于樸素了。
鐘寶珍也懂她的言外之意,她笑了一下,“反正這里面的人我都不認識!
說者無意聽者有心,周莎莎從衣柜里掏出一只白色迷你手袋遞給她,“你背這個吧,很搭你今天的衣服!
在John車上的時候,鐘寶珍悄悄拍了張照片發(fā)給樸智美,“今早上我舍友突然借這個包給我!
那邊幾乎是瞬間已讀,樸智美先是發(fā)過來好幾個驚嘆號,接著又發(fā)來——“LV的Capucines,你舍友真大方!”
“我也好想背一天(哭泣emoji)”
鐘寶珍也有點不太敢信,她問了個很傻的問題,“這個很貴嗎?”
“當然了,就這么一個小東西,我分24期貸款都買不起!
前面的John一路無言,周莎莎看他這樣也有點不悅,關(guān)門的時候把車門一甩,頭也不回地向前走。鐘寶珍自己下車走了過去。
圣萊安德羅灣的港口停著大大小小的船,而其中最引人矚目的莫過于那輛紅色的豪華游艇,船身刻著黑色的英文字母Ryan,她在登船橋上仰望著這個龐然大物,腳下一個不穩(wěn),差點踩空,后邊的人很紳士地扶了她一下。
她有些慌亂地回頭,是John,“Are you ok,Bella?”
“謝謝...”
John放開手,很自然地走到她旁邊,“你是第一次出海?”
“以前有過一次,但是一艘小船!
他低頭一笑,附和著:“我也是第一次看到這么大的,這完全是超級游艇!
在登船時,John向她伸出手,他真誠的笑臉就擺在面前,鐘寶珍也只好接受。他握著她的手臂,使她可以平穩(wěn)地落腳。
簡單的道謝后,John猝不及防地開口:“我好像知道兔子不吃窩邊草的意思了!
鐘寶珍一愣,唇邊的笑意漸漸淡去,她直視著他的眼睛,似乎在等他繼續(xù)說下去。
“多么形象的描述...”John并不繼續(xù)這個話題,反而問她:“你知道這艘船的主人是誰嗎?”
鐘寶珍盯著他,終于擺了擺頭。
“你不知道…好吧…”John歪著頭一笑。
“whatever,我只是給你提個醒!
“昨天他心情不好,隨隨便便就給人灌了十幾瓶威士忌,最后救護車都來了。”
他俯下身,像說悄悄話一樣,“So,Batten down the hatches”
“Batten down the hatches”
做好準備應(yīng)對困難或挑戰(zhàn),通常用于面對即將到來的風暴。